VIP를 배려하기(2025.07.20)

By
Updated: July 20, 2025

제가 가정교회 연수로 머물고 있는 휴스턴 서울교회는 ‘한지붕 아래 두 교회’로 이루어져 있습니다. 한국어를 주로 쓰는 회중이 모인 휴스턴 서울교회와, 영어를 주로 쓰는 회중이 모인 New Life Fellowship(줄어셔 NLF)이 있습니다. 담임목사님은 한국어 회중의 목사님이시지만 두 교회라고 할 수 있는 이유는 실질적인 사역과 예배, 행정, 재정이 분리 되어 있고, 정문도 따로 있고, 교회 이름도 따로 있고, 홈페이지도 별개로 운영되기 때문입니다. 하지만 가정교회라는 큰 지붕이 두 교회를 하나의 공동체로 묶어주고 있습니다. 

이번주에는 영어회중인 NLF에서 지켜야 하는 독특한 원칙들이 있다는 것을 알게 되었습니다. 서로 교제할 때 한국어를 쓰지 않기, 주일 점심 시간에 김치를 먹지 않기. 50% 이상이 한국계임에도 불구하고 이렇게 하는 이유는 무엇일까요? 

첫째로는 한국인들의 교회라는 정체성을 고수하지 않기 때문입니다. 둘째로는 무엇보다도 한국적 문화 배경이 전혀 없는 VIP들을 “배려”하기 위함입니다. 영혼구원을 위해 섬기는 마음으로 불편을 감수하는 것입니다. 그런데 최근에는 K-문화에 대한 인식이 좋아져서 일부 먹기도 한답니다.

또 들었던 내용 중의 하나는 VIP들이 이해할 수 있는 용어로 말하고 필요하면 설명해주라는 것이었습니다. 교회를 오래 다닌 기존신자에게는 익숙한 교회용어들이 VIP들에게는 생소한 용어일 수 있기 때문입니다. 이것도 영혼구원을 위해서 VIP를 배려하는 섬김입니다.

목장모임에 VIP가 오면 어떻게 할까요? VIP의 성향을 봐서 질문을 적절하게 던져주어 많은 사랑과 관심을 받고 돌아가게 해준답니다. 또 VIP가 처음 방문하는 두번 정도는 목장 순서를 간소화하거나, 삶나눔을 짧게 해서 목장이 빨리 끝날 수 있게 해주기도 합니다. 또 다른 방법은 식사와 감사나눔을 먼저 하면서 즐겁게 교제 한 뒤에 VIP를 댁으로 일찍 보내 드린답니다. 그 후에 설교요약과 중보기도 등의 신앙적인 순서를 진행하는 방법을 쓰기도 했습니다. 법칙은 아니지만, 목장에 처음 오는 VIP들을 배려하기 위해 하는 섬김의 노력들입니다.

이 모든 게 영혼구원을 위한 고민에서 비롯되었습니다. 바탕에는 VIP를 향한 배려와 섬김이 깔려 있습니다. 우리도 한번 생각해보면 좋을 것 같습니다. 우리 목장에, 교회에 오는 VIP들을 어떻게 배려할 수 있을까요?

Considering VIPs (2025.07.20)

The Houston Seoul Church, where I’m staying for house church training, is made up of “two churches under one roof.” One is Houston Seoul Church, where most people speak Korean, and the other is New Life Fellowship (NLF), where most speak English. The senior pastor serves the Korean-speaking congregation, but we can still call them two churches because they have separate ministries, worship services, administration, finances, entrances, names, and websites. Still, they are united under the same roof of being a house church community.

This week, I learned that NLF has some unique principles. For example: not speaking Korean during fellowship and not serving kimchi at Sunday lunch. Even though more than 50% of the members are Korean, why do they follow these rules?

First, it’s because they don’t want to stick to a “Korean church” identity. Second—and more importantly—it’s out of consideration for VIPs who don’t have any Korean cultural background. For the sake of their salvation, members willingly accept some inconvenience, with a heart of service. Lately, as Korean culture becomes more popular, kimchi is sometimes served again.

Another thing I heard is that we should use words that VIPs can understand and explain them if needed. Church terms familiar to longtime believers may be completely new to VIPs. Using understandable language is another act of consideration toward VIPs, with the goal of helping them come to faith.

So what happens when a VIP visits a house church meeting (called a “Mokjang”)? People observe the VIP’s personality and ask thoughtful, appropriate questions so the guest feels loved and welcomed. If it’s their first or second visit, the meeting is sometimes shortened or simplified. Another method is to start with a meal and thanksgiving time, then let the VIP leave early. Afterward, the group continues with the sermon summary and intercessory prayer. These are not fixed rules but voluntary acts of consideration toward newcomers.

All of these practices come from a deep concern for soul salvation. At the heart of it is thoughtful consideration and service for VIPs. It may be worth thinking about this ourselves: how can we show consideration to VIPs who come to our church or house church?